یکی از کلک های آخوندها، از روضه خوان ها گرفته، تا آیت الله ها، این است که لابلای سخن گفتن به فارسی، از کلمات عربی استفاده می کنند. با این که بیشتر این افراد نه تنها قادر به سخن گفتن به زبان عربی نیستند، بلکه حتی آشنایی چندانی با این زبان ندارند.

البته همیشه کلماتی هست که از زبان های دیگر وارد زبان رسمی یک کشور می شود و چنان جا می افتد که می شود جزیی از آن زبان. اما معمولا وقتی این کلمات وارد زبان دیگری می شود، که آن زبان قبلا معادل آن را نداشته است و یا نمی توان معادلی «عموم فهم» برایش ساخت. .

اما به نظر می آید آخوندها که ساعت ها در وصف عاشورا و تاسوعا و اربعین و غیره به فارسی بسیار عامیانه ای سخن می گویند و مردم را به راحتی به گریه می اندازند، به عمد کلماتی را که معنای فارسی آن نیز قابل فهم است، همچنان عربی آن را به کار می برند. به ويژه بسیاری از چیزهایی را که در اسلام یا تشیع گناه شناخته می شود را چنان به کار می برند که بیشتر مردم ساده معنی آن را نمی دانند. مثل «مفسد فی الارض». این کلمه که معنای فارسی اش می تواند فرضا چیزی شبیه این باشد: فاسد کننده زمین، یا تباه کننده زمین، چرا حتی وقتی که در متون قانونی می آید باید به عربی باشد؟ و یا کلمه ساده تری چون محارب که معنی اش جنگجو، یا جنگنده است چرا باید همیشه این گونه بیان شود؟

مثلا نگاه کنید به تعریفی از مفسد فی الارض، در سایت ویکی شیعه، که زیر نظر حکومت اسلامی اداره می شود: «مفسد فی الارض اصطلاحی در فقه و حقوق است و به کسی یا کسانی گفته می‌شود که با انجام برخی گناهان و انحرافات، مسیر عادی و سلامت جامعه را بر هم می‌زنند، به نحوی که به سبب آن، بسیاری از مواهب و امور مطلوب یک جامعه سالم مثل آزادی، امنیت، عدالت و آرامش عمومی تباه می‌گردد.»

تازه می بینیم که هر کدام از این آیت الله ها نظر خودشان را درباره این کلمات چنان توضیح می دهند که گویی درباره جزییات ساختن یک موشک است: « آیت اله خمینی می فرمایند؛ محارب با مفسد فی الارض تقریبا یکی است، آیت الله شاهرودی می فرمایند، محارب یک فرق هایی با مفسد فی الارض دارد، یعنی…».

راستش من به این نتیجه رسیده ام که این ها یا می خواهند با استفاده از کلماتی غیر زبان روزمره مردم، وزن این «گناهان» را بالا ببرند و مردم را بترسانند. و یا وقتی به دلایلی بیهوده می خواهند مردم را دستگیر کنند و مجازات های سنگینی چون اعدام و حبس ابد برایشان بگذارند از کلماتی استفاده کنند که به دلیل ناآشنایی مردم با آن، وزنی در حد اعدام و زندان داشته باشد.

مثلا نگاه  کنید به یکی از آخرین خبرهای دادگاهی اسلامی در ارومیه: «دو زن مدافع حقوق همجنسگرایان به اتهام افساد فی الارض به اعدام محکوم شدند»*

فکر کنید که به جای این می نوشتند دو زن فاسد به اتهام دفاع از حقوق همجنسگرایان، به اعدام محکوم شدند. آیا مردم نمی پرسیدند دفاع از حقوق همجنسگرایان دیگر چه فسادی ست که سزایش مرگ باشد؟ و یا مگر دفاع از حقوق دو زن یا دو مرد که  به هم عشق می ورزند،  می تواند «آزادی، امنیت، عدالت، آرامش عمومی» را مختل کرده و زمین را فاسد کند؟ که سزایش مرگ باشد؟

یا اگر به جای این که بنویسند، فلان شخص به جرم محاربه ب خدا به اعدام محکوم شد ،بنویسند فلان شخص به جرم جنگیدن با خدا به اعدام محکوم شد آیا مردم به جای این که وحشت زده به محاربه با خدا فکر کنند، از این که کسی به فکر جنگ با خدا افتاده خنده شان نمی گرفت؟ و به ریش کل آخوندهایی نمی خندیدند که این مزخرفات را می گویند؟

شکوه میرزادگی

پنجم آگوست 2022

www.savepasargad.com

___________________________________

* سازمان حقوق بشری «هه‌نگاو» روز یک‌شنبه ۱۳ شهریور گزارش داد، حکم اعدام «زهرا صدیقی همدانی معروف به ساره ۳۱ ساله اهل نقده» و «الهام چوبدار ۲۴ ساله اهل ارومیه» در بند زنان زندان ارومیه به آنها ابلاغ شده است.

پاسخ ترک

لطفا نظر خود را وارد کنید
لطفا نام خود را اینجا وارد کنید